Mgr. Martin Illek

překladatel a tlumočník portugalštiny a španělštiny

Profesionální překlady a tlumočení pro jazyky portugalština a španělština. Maximální důraz na kvalitu a kompletní servis pro klienta včetně doplňkových služeb: korektury, přepis audiovizuálních záznamů neboli transkripce, technické zpracování překladů (CAT, DTP), soudní překlady a tlumočení, tlumočnický společenský doprovod atd.

Profesní priority: profesionalita, přesnost a spolehlivost. Odborné jazykové vzdělání na Univerzitě Palackého v Olomouci a specializace v oborech právo, strojírenství, obchod apod. Dlouholetá praxe, bohaté zkušenosti s konsekutivním tlumočením jak u nás, tak v Portugalsku a Brazílii a dobré reference.

Prestižní zakázky tlumočení

  • Klub přátel Josefa Masopusta, Euroevents a Českomoravský fotbalový svaz – tlumočení při návštěvě slavného portugalského fotbalisty 60. a 70. let Eusébia da Silva Ferreira v Praze u příležitosti 80. narozenin našeho fotbalového velikána Josefa Masopusta – tlumočení řady formálních i neformálních setkání včetně rozhovoru pro ČT a soukromé večeře Josefa Masopusta s Eusébiem, vyhotovení překladu gratulace fotbalové legendy Pelého panu Masopustovi pro galavečer Fotbalista roku.
  • Tlumočení při setkávání brazilské filmové produkční Patricie Alves Diaz a jejích kubánských přátel s významnými představiteli českého animovaného filmu v rámci přípravy natáčení brazilsko-kubánské koprodukce, například s Janem Balejem, režisérem světově oceněného filmu Jedné noci v jednom městě, režisérkou a animátorkou Karafiátových Broučků Vlastou Pospíšilovou a předními výrobci loutek animovaného filmu Mirkem Trejtnarem, Milanem Vinšem a Zdarem Šormem.
  • MUDr. Alena Slívová, ostrov Terceira ve městě Angra do Heroísmo na portugalských Azorských ostrovech – téměř dva měsíce tlumočení a překladů administrativních dokumentů k založení soukromé gynekologicko-porodnické ordinace, vyjednání a uzavření celé řady výhodných smluv nezbytných k provozování lékařské praxe v Portugalsku, ordinace zahájila činnost v září 2011.
  • Reda a.s. – pro společnost, která se specializuje na potisk nejrůznějších předmětů, jsem několik dní tlumočil obchodní jednání s jejími portugalskými partnery.
  • Johnson Controls a.s. – pro mezinárodní společnost jsem několik týdnů tlumočil školení portugalských šiček potahů automobilových sedadel.

Jazykové vzdělání

  • absolvent oboru portugalská a španělská filologie na Filozofické Fakultě Univerzity Palackého v Olomouci
  • roční studijní pobyt na Salvadorské Univerzitě v Brazílii
  • půlroční stáž na Lisabonské Univerzitě v Portugalsku
  • intenzívní kurz španělského jazyka na Malaca Instituto ve Španělsku
  • intenzívní kurz angličtiny v britském Oxfordu
Mgr. Martin Illek

Kontakty

Mgr. Martin Illek
Čápkova 9
Brno
602 00
Mobil:608 834 835
Email:martinillek@seznam.cz
Web:www.encanto.cz
www.illek.cz
(tj. adresa této stránky)
Skype:martin.illek
Účet:670100 – 2201079420/6210 (mBank)
IČ:74448986
DIČ:CZ7804013327

Doporučení
z první ruky

Chtěl bych tímto za společnost Dílna Design poděkovat Martinu Illkovi za velmi kvalitní dlouhodobou spolupráci. Je rychlý, obětavý a nemůžeme si spolupráci s ním vynachválit. Nejen dobrá cena, flexibilita a správná řešení při jakkoli složitém zadání jsou jeho předností, ale také velice příjemná komunikace, což pro mě osobně je maximálně důležité. Ještě jednou moc děkuji a těším se na další společné projekty.

Petr Vondráček

account manager, Dílna Design, s.r.o.